"Hero" daudzskaitlis ir "Heroes", nevis "Heros"

Sherilyn Boyd | Redaktors | E-mail
Video: "Hero" daudzskaitlis ir "Heroes", nevis "Heros"

2023 Autors: Sherilyn Boyd | [email protected]. Pēdējoreiz modificēts: 2023-07-30 22:06

Ar to ir piemiņas diena un tik daudz cilvēku, kas publicē Facebook, Twitter vai tt. par visiem "herojusiem", kas notika tur, es domāju, ka es darīšu ātru pastu, lai palīdzētu cilvēkiem izvairīties no slepkavībām gultas gramatūras nacistiem, jo es esmu gandrīz vairākkārt rīkojies, tikai uzvarot, aizturējot to mana angļu valodas gramatikas un lietošanas rokasgrāmatas eksemplārs un kliedza "Webstera spēks jūs piespiež!" Tātad vienkārši atcerieties, ka "varonis" daudzskaitlis ir "varoņi".
Ja jūs interesēties, vārds "varonis" angļu valodā parādījās ap 14. gs. No senās grieķu valodas ἥρως ("heros"), kas nozīmē "varonis, karavīrs, dēmijs". Šis senā grieķu vārds ir domāts daži etimologi, lai iegūtu no proto-indo-Eiropas saknes "* ser", kas nozīmē "skatīties, aizsargāt".
Starp citu, vācu "heroisch" ("varonīgam") arī ir līdzīga izcelsme un galu galā izraisīja Bayer zāļu "heroīna" nosaukumu, par kuru jūs varat lasīt vairāk šeit: Farmaceitiskā kompanija Bayer izveidoja nosaukumu "Heroīns" un tirgoja medikamentu kā nesaistošu klepu zāles
Ieteicams:
"Ye" vārdos, piemēram, "Ye Olde Coffee Shoppe" vajadzētu izrunāt "The", nevis "Yee"

Šodien es uzzināju, ka jūs, tāpat kā "Ye Olde Coffee Shoppe", vajadzētu izrunāt "the". "Jūs" šeit nav "jūs", kā tas ir teikts "Nepārziniet, lai jūs (jūs) netiktu tiesāts", bet tas ir drīzāk vēstules "ērkšķis" vai "orns" (Þ, þ) atlikums. Burtu ērglis tika izmantots vecās norvēģelēs, vecās angļu valodas vidū angļu valodā, gotikas un islandiešu valodā
Pievienojot otrā "PS" vēstules beigās, tas ir "PPS", nevis "PSS"

Tas, protams, ir tāpēc, ka "PS" nozīmē "postscript". Tas nāk no latīņu "post scriptum" (dažreiz rakstīts "postscriptum"), kas nozīmē "rakstisks pēc" vai vairāk uz punktu, "kas nāk pēc rakstīšanas". Tādējādi PSS nozīmētu "postscript skriptu", kas šajā kontekstā nav īsti saprotams. Drīzāk pareizais veids, kā ierakstīt šo saīsinājumu, ir "PPS" attiecībā uz post-postscript
Tas ir "es nevaru aprūpes mazāk", nevis "Es varētu mazāks aprūpes līmenis"

Tas ir "Es negribēju mazuļot", nevis "es varētu aprūpes mazāk". Šīs divas frāzes bieži tiek lietotas savstarpēji aizvietojot, ja kāds atsaucas uz kaut ko, par ko viņiem vispār nav jāuztraucas, lai gan pēdējais nozīmē, ka jūs nedaudz rūpējies, iespējams, daudz vai mazliet; no paša paziņojuma nav skaidrs. Bijusī atstāj nekas šaubas.
Tas ir "Just Deserts", nevis "Tikai deserti"

Šodien es uzzināju, ka jēdziens, kas tiek izmantots jēdzienam, ka kāds "iegūst to, kas viņiem nāk," gan labs, gan slikts, patiesībā ir "vienkārši tuksneši", nevis "vienkārši deserti". Nepareizs priekšstats galvenokārt izriet no tā, ka lielākā daļa cilvēku nav pazīstami ar vārdu "tuksnesis" (izteikts dizert), kas vairāk vai mazāk nozīmē tādu pašu kā vārdu "pelnījuši". Tā vietā
"Ye" vārdos, piemēram, "Ye Olde Coffee Shoppe" vajadzētu izrunāt "The", nevis "Yee"

Šodien es uzzināju, ka jūs, tāpat kā "Ye Olde Coffee Shoppe", vajadzētu izrunāt "the". "Jūs" šeit nav "jūs", kā tas ir teikts "Nepārziniet, lai jūs (jūs) netiktu tiesāts", bet tas ir drīzāk vēstules "ērkšķis" vai "orns" (Þ, þ) atlikums. Burtu ērglis tika izmantots vecās norvēģelēs, vecās angļu valodas vidū angļu valodā, gotikas un islandiešu valodā