Izteiciena "blakus man" izcelsme

Sherilyn Boyd | Redaktors | E-mail
2023 Autors: Sherilyn Boyd | [email protected]. Pēdējoreiz modificēts: 2023-05-26 18:30

Pēc tam, kad Viljams 1066. gadā iekaroja Angliju, Franču kļuva par Lielbritānijas zinātnieku, garīdznieku un muižnieku valodu un palika tik pat visā lielajā 100 gadu karš starp Angliju un Franciju (1337.-1450. Gadi). Tomēr līdz šī konflikta beigām angļu valoda bija diezgan daudz darīta ar visu, kas bija franču valoda.
Vidusskolas periodā (apmēram 1100-1500) grāmatas bija reti, kurām bija jābūt manuāli kopētām un galvenokārt rakstītām franču vai latīņu valodā. Tā kā angļu valoda kļuva vairāk sašutumu ar franču valodu, britu vidū radās vēlme veidot vienkāršo cilvēku valodu - angļu valodu - kā visu valsts valodu. Viena no pūlēm, lai to paveiktu, bija izdrukāt grāmatas angļu valodā ne tikai studentiem un doktorantiem augstākajās universitātēs Oksfordā un Kembridžā, bet arī vispārējai iedzīvotājiem.
1476. gadā William Caxton (1422-1492), kurš apguvis drukāšanas mākslu Ķelnē, Francijā, bet tulkoja Trojas vēstures recuyell no franču valodas uz angļu valodu, izveidoja pirmo angļu tipogrāfiju Vestminsterā. Sagrozot strauji augošo grāmatu tirgu, viņš uzreiz sāka drukāt oriģinālos angļu darbus (t.i., Canterbury Tales), kā arī tulkojumi (bieži vien no franču valodas izdevumiem). Jo īpaši, 1490. gadā viņš tulkoja Aeneids no franču valodas versijas Eneydos.
Darbā, kas veltīts karalim Henrijam VII dēlam Arthuram, Caxtons franču frāzi "hors de soi" (kas nozīmē "ārpus sevis") pārveido par "traku un netīru sevi" (attiecībā uz Dido garīgo stāvokli, kad viņa uzzināja par Aeneas "iziešana"), pirmo reizi atzīmējot izteicienu drukātā veidā. [1]
Ievērojiet, ka "ārpuses" aizvietotājs bija pilnīgi piemērots, jo tajā laikā (kaut gan šodien bija novecojis) "ārpuse" bija viena no labi lietotajām "blakus", kas pirmo reizi tika ierakstīta Angļu Wycliffte sprediķi 1370. gados.
Jebkurā gadījumā, starp Eneydos, Canterbury stāsti un Le Morte d'Arthur, kā arī 100 vai vairāk citas grāmatas, Caxton centieni angļu valodas pārnešanai uz Angliju palīdzēja standartizēt tā pareizrakstību un radīja mūsdienu angļu laikmetu (1500 - tagadne).
Bonus fakti:
- Vārds "neprātīgs" ir datēts ar 13. gadsimta beigām (vidusskolas periodu) un sākotnēji tika izmantots, lai aprakstītu agresīvu (it īpaši trausli) dzīvnieku. Neilgi pēc 1300. gadu sākuma, tas tika piemērots cilvēkiem, kuri bija nekontrolējami un bīstami neuzmanīgi, un dažu gadu laikā "dusmīgs" uztvēra to, ka tas tiek aizvestas vai pārspīlīgi satraukts, kā arī ir ārprātīgs un garīgi nelīdzsvarots.
- Lielākā daļa "selfs" (t.i., pats, pati sevī) radās patstāvīgi veco un vidējo angļu periodos. "Pats" bija viens no agrākajiem, kas notika viņam selfum savukārt "pati", "pati" un "sevi" izmantoja savas pašreizējās formas 1300. gados. "Mani" vecās angļu valodas "es sev" modifikācija parādījās aptuveni 1500, bet "paši" netika parādīti līdz 1520. gadam, un "sevis" līdz pat 1540. gadiem. Īpaši "sevi" ir salīdzinoši mūsdienīga forma, un tā pirmo reizi tika ierakstīta 1827. gadā.
- "Viena" lietošana, lai atsauktos uz runātāju, ir datēta ar Gruzijas periodu (1714.-1830. G.).
- "Karaļa mēs", ar kuru runātājs, parasti augstā amata persona, atsaucas tikai uz sevi kā "mēs", datēts ar veco angļu valodu, kad Beovulfs, runājot par sevi, teica: "Mēs pæt ellenweorc estum miclum, feohtan fremedon "(Es tulkoju, ka" mēs esam cīnījušies, šī cīņa un bezbailīgi uzdrošinājām ienaidnieka spēku ") [2]
Populārs temats
Izteiciena "Lielais siers" izcelsme

Džons jautā: kāpēc atbildīgais sauc par "lielo sieru"? Tas ir pārsteidzošs, cik daudzas angļu valodas idiomas satur pārtikas references, un siers ir izrādījies ārkārtīgi populārs, kad runa ir par angļu valodu. Piemēram, viens no tiem var būt "izņemts no siera", kas nozīmē, ka viņi ir nožēlojami, satraukti vai sašutuši. Viens var arī atsaukties uz kaut ko kā "siera" in
Olimpiskās liesmas tradīcijas izcelsme un olimpiskās lāpas stacijas nacistu izcelsme

Šodien es uzzināju par Olimpiskās liesmas tradīcijas izcelsmi un olimpiskās lāpas stacijas nacistu izcelsmi. Olimpisko liesmu tradīcija ir aizsākusies Senās Grieķijas Olimpiskajās spēlēs, kur ugunskura tika dedzināta altāra dēļ, kas veltīta Hērai olimpiskajā svētnīcā. Citas ugunsgrēki tika apgaismoti arī Zeusa un Hēra tempļos
Kur no kurienes iznākusi izteiciena "kūļa maiņa"

E. Bondīns jautā: no kurienes slengs radījis "krīzes maiņu"? Frāze "kaļķakmens maiņa" vispirms parādījās 20. gadsimta vidū, sākotnēji to galvenokārt izmantoja afroamerikāņi, lai to izpratne būtu līdzīga tai, ko tā dara šodien, "mazu vai nenozīmīgu naudas summu". Runājot par to, kā šie divi vārdi beidzot tika apvienoti, lai veidotu frāzi "krīzes maiņa", mums ir
Izteiciena izcelsme "Uzminiet, ko? Vistas gaumi!"

Marks R. jautā: kur visi bērni sāka teikt "Uzmini ko?" Un atbildēja ar "vistas mucu!" Atbilstoša atbilde uz gandrīz jebkuru retorisku rotaļu laukuma jautājumu no "Kas noticis" uz "Uzminiet, ko?", "Vistas gaumi" ir bijusi nozīmīga bērnības leksikona sastāvdaļa daudzus gadu desmitus. Retorta izcelsme parasti tiek uzskatīta par nākamo no
Izteiciena "Piss Like a Racehorse" izcelsme

R. Cantos jautā: man bija tikai jautājums, kas nāca klajā ar izteicienu "mīzt kā sacīkšu zirgs"? Ja lielākā daļa zirgu izliek noplūdi, tas ir dramatiski redzams, jo plūsma parasti ir aptuveni viena trešdaļa līdz pusotru collu diametrā, izveidojot patiesu urīna "upi", kas, šķiet, ir pietiekami iespaidojusi dažus vārdus, lai monētu frāzi , "Mīlu kā