Logo emedicalblog.com

Kāpēc Bībeles ir iespiestas ar tekstu divās slejās, nevis vienā vietā?

Kāpēc Bībeles ir iespiestas ar tekstu divās slejās, nevis vienā vietā?
Kāpēc Bībeles ir iespiestas ar tekstu divās slejās, nevis vienā vietā?

Sherilyn Boyd | Redaktors | E-mail

Video: Kāpēc Bībeles ir iespiestas ar tekstu divās slejās, nevis vienā vietā?

Video: Kāpēc Bībeles ir iespiestas ar tekstu divās slejās, nevis vienā vietā?
Video: Why are Bibles Printed With the Text in Two Columns Instead of One? 2024, Aprīlis
Anonim
Praksē izmantot divas kolonnas ar kompaktu tekstu datējamas ar vismaz piecpadsmito gadsimtu, kas savukārt bija tikai vecāku šauru kolonnu turpinājums horizontāli atvērtiem rullīšiem. Gupa Gētenberga Bībele un oriģinālā King James Version (sk. "Kā par ķēniņu Jēkaba Bībeli atnāca") tika izmantotas divas kolonnas, un šodien daudzi Bībeli tiek izdrukāti šādā veidā. Bet kāpēc?
Praksē izmantot divas kolonnas ar kompaktu tekstu datējamas ar vismaz piecpadsmito gadsimtu, kas savukārt bija tikai vecāku šauru kolonnu turpinājums horizontāli atvērtiem rullīšiem. Gupa Gētenberga Bībele un oriģinālā King James Version (sk. "Kā par ķēniņu Jēkaba Bībeli atnāca") tika izmantotas divas kolonnas, un šodien daudzi Bībeli tiek izdrukāti šādā veidā. Bet kāpēc?

Daļēji tā ir vienkārši tradīcija, kā minēts, vispirms tiek aizņemts no sarakstiem, kurus no Bībeles teksta tika kopēts. Šodien daudzi cilvēki ir gaidījuši, ka Bībelei ir divas kolonnas un neviens nevar iedomāties nevienu citu izkārtojumu. Bet šī formatējuma izvēle ir nedaudz vairāk nekā tikai tradīcija.

Grāmatas formatēšanas lēmums lielā mērā ir atkarīgs no tā, kā šī grāmata ir paredzēta lasīšanai. Viena sleja formāts ar lielākiem fontiem jaunā veidā novērš uzmanību un rada labu lasāmu teksta plūsmu, ļaujot indivīdam lasīt stāstu no sākuma līdz beigām ar ierobežotu nogurumu. No otras puses, atsauces grāmatas, piemēram, vārdnīcas un enciklopēdijas, pārtrauc tekstu, izmantojot vairākas kolonnas un sniedzot attēlus, anotācijas un numerācijas struktūru, kas palīdz uzlabot efektivitāti, kad tiek izmantota grāmata dažādu konkrētu tēmu uztveršanai.

Skaidrs, ka Bībeles standarta divu kolonnu izkārtojums vairāk līdzinās referenču grāmatām nekā romāniem. Var redzēt, kā tas, iespējams, būtu vērsies pie garīdzniekiem, kuri vēsturiski bija tie, kas patiesībā lasīja / mācījās Bībeli, bet daudzi no lajiem, kas jebkurā gadījumā nevarēja lasīt, pat ja viņiem bija pieejams šāds fizisks teksts. Divu kolonnu pieeja ļāva vieglāk uzsākt katru numurētu versiju uz jaunu rindu, lai to varētu ātri nosaukt un identificēt. Turklāt dažās Bībās ir ietvertas arī lappuses atsauces rokasgrāmatas, kas ļauj lasītājiem izlaist tekstu, lai atrastu līdzīgus fragmenti, kas varētu palīdzēt viņiem iegūt dziļāku izpratni par sākotnējo lasīto versiju.

Bet faktiski daudz praktiskāku iemeslu dēļ rokasgrāmatas ir saistītas ar divu sleju pieeju, proti, izmantojot pēc iespējas mazāk lapu. Bībele ir milzīgs teksts, piemēram, gandrīz astoņi simti tūkstoši vārdu standarta King James Version. Lai samazinātu izmantoto lapu skaitu, tiek izmantots daudz mazāks fonts, nekā būtu raksturīgs romāns.

Lai gan tas ievērojami samazina lapu skaitu, kurām ir jābūt saistītām ar grāmatu, tas arī padara to grūti lasīt. Ar Bībeles fontu izmēriem, kas parasti ir mazāki par 10 pt, vienā kolonnu formātā tas varētu nozīmēt tikai 16-20 vārdus vienā rindiņā, nevis tipiskākus 9-12, kas parasti tiek uzskatīti par optimāli lasāmībai. Lai novērstu šo problēmu, tāpat kā lielākajā daļā informācijas grāmatu, teksts tiek vienkārši sadalīts divās slejās, tādēļ mazliet ir vieglāk lasīt tekstu, ņemot vērā mazo fontu lielumu. Tīrais ieguvums no visa tā ir kopējo lapu samazinājums aptuveni par 10-25%, kas ievērojami samazina ražošanas izmaksas, jo īpaši vēsturiski.

Protams, šodien, kad ražošanas izmaksas ir daudz lētākas vienā lappusē, daži ir sākuši apgalvot, ka Bībeles kā atsauces darbu pielietošana ne vienmēr ir piemērota, it īpaši, cenšoties panākt, lai plaša sabiedrība to faktiski izlasītu, jo informācija, kas iekļauta Raksti ir domāti nevis tikai par faktiem un vēsturiskām norādēm, bet arī par glezniecību, garīgo ieskatu par to, kā dzīvot saskaņā ar Rakstiem. Ja cilvēki nemaz nerunājas to izlasīt, jo tas ir nedaudz kā vārdnīca, tas nešķiet tik efektīvs. Kā J. Mark Bertrand no Bībeles dizains piezīmes

Iemesls, kāpēc paragrāptie teksti ir svarīgi, un kāpēc vienam kolonnas iestatījumam jābūt plašāk pieejamam, ir tas, ka viņi abi veicina pareizu Bībeles lasīšanas veidu. Tā vietā, lai to izturētu kā kukuļains, šifrētu sarunvārdnīca, šīs formatēšanas opcijas liecina par kontekstuālo lasīšanu, kas koncentrējas uz idejām aiz vārdiem, nevis par brīvu asociāciju, kuras pamatā ir vārds šeit vai tur …

Tādā pašā veidā, ka tulkotājam, kas dara labu darbu, ir jāņem vērā gan avota valoda, gan tā, par kuru runā auditorija, Bībeles dizaineram ir jādara vairāk nekā atbilstošs vārds lapā vai jāsaprot, kā atšķirt krustu norādes no dzejolis cipari. Dizaineram jādomā par lasīšanas pieredzi un jāizvairās no izvēles, kas to varētu novirzīt neproduktīvā ceļā. Diemžēl pārāk bieži dominē citi apsvērumi. Tā rezultātā ir viegli atrast Bībeli, kas izskatās kā vārdnīcu grāmata, lai meklētu lietas, un grūti atrast tādu, kas izskatās kā tas ir paredzēts lasīšanai.

Šī ideja ir novedusi pie relatīvi nesenās tendences publicēt vienu kolonnu, lielāku fontu Bībeles (tāpat kā šos) ar ievērojami mazākām papildu marķieriem un informāciju, kas ir iestrēdzis. Būtībā daudzas no šīm jaunajām vienu kolonnu versijām Bībeli veido ļoti līdzīgu tipisku romānu lai cilvēkiem būtu daudz vieglāk lasīt Rakstus no sākuma līdz beigām. Un ikvienam, kurš ir izlasījis vienu no šiem, tas noteikti ir pārsteidzoši efektīvs pret savu mērķi, lai gan, protams, galvenais trūkums ir mazāk funkcionāls kā atsauces teksts, un dažos gadījumos, atkarībā no precīzām formatēšanas izvēlēm, kas prasa pilnu Bībeli var sadalīt vairākās fiziskās grāmatās, lai saglabātu biezumu un izmēru līdz saprātīgam līmenim.

Ieteicams: